ACT IV
SCENE I. The same.
Enter Merchant, Angelo and an Officer.
MERCHANT.
You know since Pentecost the sum is due,
And since I have not much importun’d you,
Nor now I had not, but that I am bound
To Persia, and want guilders for my voyage;
Therefore make present satisfaction,
ANGELO.
Even just the sum that I do owe to you
Is growing to me by Antipholus,
And in the instant that I met with you
He had of me a chain; at five o’clock
I shall receive the money for the same.
Pleaseth you walk with me down to his house,
I will discharge my bond, and thank you too.
Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus from the Courtesan’s.
OFFICER.
That labour may you save. See where he comes.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
While I go to the goldsmith’s house, go thou
And buy a rope’s end; that will I bestow
Among my wife and her confederates
For locking me out of my doors by day.
But soft, I see the goldsmith; get thee gone;
Buy thou a rope, and bring it home to me.
DROMIO OF EPHESUS.
I buy a thousand pound a year! I buy a rope!
[Exit Dromio.]
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
A man is well holp up that trusts to you,
I promised your presence and the chain,
But neither chain nor goldsmith came to me.
Belike you thought our love would last too long
If it were chain’d together, and therefore came not.
ANGELO.
Saving your merry humour, here’s the note
How much your chain weighs to the utmost carat,
The fineness of the gold, and chargeful fashion,
Which doth amount to three odd ducats more
Than I stand debted to this gentleman.
I pray you, see him presently discharg’d,
For he is bound to sea, and stays but for it.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
I am not furnished with the present money;
Besides, I have some business in the town.
Good signior, take the stranger to my house,
And with you take the chain, and bid my wife
Disburse the sum on the receipt thereof;
Perchance I will be there as soon as you.
ANGELO.
Then you will bring the chain to her yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
No, bear it with you, lest I come not time enough.
ANGELO.
Well, sir, I will. Have you the chain about you?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
And if I have not, sir, I hope you have,
Or else you may return without your money.
ANGELO.
Nay, come, I pray you, sir, give me the chain;
Both wind and tide stays for this gentleman,
And I, to blame, have held him here too long.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
Good Lord, you use this dalliance to excuse
Your breach of promise to the Porpentine.
I should have chid you for not bringing it,
But, like a shrew, you first begin to brawl.
MERCHANT.
The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.
ANGELO.
You hear how he importunes me. The chain!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
Why, give it to my wife, and fetch your money.
ANGELO.
Come, come, you know I gave it you even now.
Either send the chain or send by me some token.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
Fie, now you run this humour out of breath.
Come, where’s the chain? I pray you, let me see it.
MERCHANT.
My business cannot brook this dalliance.
Good sir, say whe’er you’ll answer me or no;
If not, I’ll leave him to the officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
I answer you? What should I answer you?
ANGELO.
The money that you owe me for the chain.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
I owe you none till I receive the chain.
ANGELO.
You know I gave it you half an hour since.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
You gave me none. You wrong me much to say so.
ANGELO.
You wrong me more, sir, in denying it.
Consider how it stands upon my credit.
MERCHANT.
Well, officer, arrest him at my suit.
OFFICER.
I do, and charge you in the duke’s name to obey me.
ANGELO.
This touches me in reputation.
Either consent to pay this sum for me,
Or I attach you by this officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
Consent to pay thee that I never had?
Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st.
ANGELO.
Here is thy fee; arrest him, officer.
I would not spare my brother in this case
If he should scorn me so apparently.
OFFICER.
I do arrest you, sir. You hear the suit.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
I do obey thee till I give thee bail.
But, sirrah, you shall buy this sport as dear
As all the metal in your shop will answer.
ANGELO.
Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
To your notorious shame, I doubt it not.
Enter Dromio of Syracuse from the bay.
DROMIO OF SYRACUSE.
Master, there’s a bark of Epidamnum
That stays but till her owner comes aboard,
And then, sir, bears away. Our fraughtage, sir,
I have convey’d aboard, and I have bought
The oil, the balsamum, and aqua-vitae.
The ship is in her trim; the merry wind
Blows fair from land; they stay for nought at all
But for their owner, master, and yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
How now? a madman? Why, thou peevish sheep,
What ship of Epidamnum stays for me?
DROMIO OF SYRACUSE.
A ship you sent me to, to hire waftage.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
Thou drunken slave, I sent thee for a rope,
And told thee to what purpose and what end.
DROMIO OF SYRACUSE.
You sent me for a rope’s end as soon.
You sent me to the bay, sir, for a bark.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS.
I will debate this matter at more leisure,
And teach your ears to list me with more heed.
To Adriana, villain, hie thee straight:
Give her this key, and tell her in the desk
That’s cover’d o’er with Turkish tapestry
There is a purse of ducats; let her send it.
Tell her I am arrested in the street,
And that shall bail me. Hie thee, slave; be gone.
On, officer, to prison till it come.
[Exeunt Merchant, Angelo, Officer and Antipholus of Ephesus.]
DROMIO OF SYRACUSE.
To Adriana, that is where we din’d,
Where Dowsabel did claim me for her husband.
She is too big, I hope, for me to compass.
Thither I must, although against my will,
For servants must their masters’ minds fulfil.
[Exit.]